حزب 54 قرآن با ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره نحل آیه 0


أَتَى أَمْرُ اللّهِ فَلاَ تَسْتَعْجِلُوهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

[هان] امر خدا دررسيد پس در آن شتاب مكنيد او منزه و فراتر است از آنچه [با وى] شريك می سازند

the command of allah will surely come; do not seek to hasten it. highly exalted is he above that they associate with him.

سوره نحل آیه 1


يُنَزِّلُ الْمَلآئِكَةَ بِالْرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِ عَلَى مَن يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ أَنْ أَنذِرُواْ أَنَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنَاْ فَاتَّقُونِ

فرشتگان را با روح به فرمان خود بر هر كس از بندگانش كه بخواهد نازل می كند كه بيم دهيد كه معبودى جز من نيست پس از من پروا كنيد

he sends down the angels with the spirit (gabriel) by his command to those of his worshipers whom he chooses, (saying:) `warn, there is no god except me, therefore fear me. `

سوره نحل آیه 2


خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ بِالْحَقِّ تَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ

آسمانها و زمين را به حق آفريده است او فراتر است از آنچه [با وى] شريك می گردانند

he created the heavens and the earth with truth. exalted is he above what they associate (with him)!

سوره نحل آیه 3


خَلَقَ الإِنسَانَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ

انسان را از نطفه اى آفريده است آنگاه ستيزه جويى آشكار است

he created mankind from a sperm drop, yet he is a clear adversary.

سوره نحل آیه 4


وَالأَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

و چارپايان را براى شما آفريد در آنها براى شما [وسيله] گرمى و سودهايى است و از آنها می خوريد

and the cattle he created for you. in them, you have warmth and other uses, and of them you eat.

سوره نحل آیه 5


وَلَكُمْ فِيهَا جَمَالٌ حِينَ تُرِيحُونَ وَحِينَ تَسْرَحُونَ

و در آنها براى شما زيبايى است آنگاه كه [آنها را] از چراگاه برمی گردانيد و هنگامى كه [آنها را] به چراگاه می بريد

in them there is beauty for you when you bring them home and when you lead them to pasture.

سوره نحل آیه 6


وَتَحْمِلُ أَثْقَالَكُمْ إِلَى بَلَدٍ لَّمْ تَكُونُواْ بَالِغِيهِ إِلاَّ بِشِقِّ الأَنفُسِ إِنَّ رَبَّكُمْ لَرَؤُوفٌ رَّحِيمٌ

و بارهاى شما را به شهرى می ب رند كه جز با مشقت بدنها بدان نمی توانستيد برسيد قطعا پروردگار شما رئوف و مهربان است

they carry your loads to a land which you could not otherwise reach except by painful toil to oneself. your lord is the clement, the most merciful.

سوره نحل آیه 7


وَالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً وَيَخْلُقُ مَا لاَ تَعْلَمُونَ

و اسبان و استران و خران را [آفريد] تا بر آنها سوار شويد و [براى شما] تجملى [باشد] و آنچه را نمی دانيد می آفريند

(he has created for you) horses, mules, and donkeys, which you ride and as an adornment; and he creates what you do not know.

سوره نحل آیه 8


وَعَلَى اللّهِ قَصْدُ السَّبِيلِ وَمِنْهَا جَآئِرٌ وَلَوْ شَاء لَهَدَاكُمْ أَجْمَعِينَ

و نمودن راه راست بر عهده خداست و برخى از آن [راهها] كژ است و اگر [خدا] می خواست مسلما همه شما را هدايت می كرد

it is for allah to show the way. some swerve from it, but had he willed, he would have guided all of you.

سوره نحل آیه 9


هُوَ الَّذِي أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً لَّكُم مِّنْهُ شَرَابٌ وَمِنْهُ شَجَرٌ فِيهِ تُسِيمُونَ

اوست كسى كه از آسمان آبى فرود آورد كه [آب] آشاميدنى شما از آن است و روييدنى[هايى] كه [رمه هاى خود را] در آن می چرانيد [نيز] از آن است

it is he who sends down water from heaven, which provides drink for you and brings forth trees on which your herds feed.

سوره نحل آیه 10


يُنبِتُ لَكُم بِهِ الزَّرْعَ وَالزَّيْتُونَ وَالنَّخِيلَ وَالأَعْنَابَ وَمِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

به وسيله آن كشت و زيتون و درختان خرما و انگور و از هر گونه محصولات [ديگر] براى شما می روياند قطعا در اينها براى مردمى كه انديشه می كنند نشانه اى است

and thereby he brings forth crops and olives, palms and vines, and all the fruits. surely, in this there is a sign for a nation who think.

سوره نحل آیه 11


وَسَخَّرَ لَكُمُ اللَّيْلَ وَالْنَّهَارَ وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالْنُّجُومُ مُسَخَّرَاتٌ بِأَمْرِهِ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

و شب و روز و خورشيد و ماه را براى شما رام گردانيد و ستارگان به فرمان او مسخر شده اند مسلما در اين [امور] براى مردمى كه تعقل می كنند نشانه هاست

he has subjected to you the night, the day, the sun and the moon. the stars are subjected by his command. surely, in that there is a sign for a nation who understands.

سوره نحل آیه 12


وَمَا ذَرَأَ لَكُمْ فِي الأَرْضِ مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لِّقَوْمٍ يَذَّكَّرُونَ

و [همچنين] آنچه را در زمين به رنگهاى گوناگون براى شما پديد آورد [مسخر شما ساخت] بی ترديد در اين [امور] براى مردمى كه پند می گيرند نشانه اى است

and what he has multiplied for you in the earth is of various hues; surely, in that there is a sign for a nation who remember.

سوره نحل آیه 13


وَهُوَ الَّذِي سَخَّرَ الْبَحْرَ لِتَأْكُلُواْ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُواْ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى الْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

و اوست كسى كه دريا را مسخر گردانيد تا از آن گوشت تازه بخوريد و پيرايه اى كه آن را می پوشيد از آن بيرون آوريد و كشتيها را در آن شكافنده [آب] می بينى و تا از فضل او بجوييد و باشد كه شما شكر گزاريد

it is he who has subjected the sea to you, so that you eat of its soft flesh and bring up from it ornaments which you wear. and you see the ships plowing their course through it in order that you seek his bounty and give thanks.

سوره نحل آیه 14


وَأَلْقَى فِي الأَرْضِ رَوَاسِيَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَأَنْهَارًا وَسُبُلًا لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ

و در زمين كوههايى استوار افكند تا شما را نجنباند و رودها و راهها [قرار داد] تا شما راه خود را پيدا كنيد

he set firm mountains upon the earth lest it should shake with you; and rivers, and roads, in order that you are guided.

سوره نحل آیه 15


وَعَلامَاتٍ وَبِالنَّجْمِ هُمْ يَهْتَدُونَ

و نشانه هايى [ديگر نيز قرار داد] و آنان به وسيله ستاره [قطبى] راه يابى می كنند

and waymarks; and by the star they are guided.

سوره نحل آیه 16


أَفَمَن يَخْلُقُ كَمَن لاَّ يَخْلُقُ أَفَلا تَذَكَّرُونَ

پس آيا كسى كه می آفريند چون كسى است كه نمی آفريند آيا پند نمی گيريد

is he who creates as he who does not create? will you not remember?

سوره نحل آیه 17


وَإِن تَعُدُّواْ نِعْمَةَ اللّهِ لاَ تُحْصُوهَا إِنَّ اللّهَ لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

و اگر نعمت[هاى] خدا را شماره كنيد آن را نمی توانيد بشماريد قطعا خدا آمرزنده مهربان است

if you count the favors of allah, you could not number them. indeed, allah is forgiving and the most merciful.

سوره نحل آیه 18


وَاللّهُ يَعْلَمُ مَا تُسِرُّونَ وَمَا تُعْلِنُونَ

و خدا آنچه را كه پنهان می داريد و آنچه را كه آشكار می سازيد می داند

allah has knowledge of all that you hide and all that you reveal.

سوره نحل آیه 19


وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِن دُونِ اللّهِ لاَ يَخْلُقُونَ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ

و كسانى را كه جز خدا می خوانند چيزى نمی آفرينند در حالى كه خود آفريده مى شوند

but those whom you invoke, other than allah do not create anything they are themselves created.

سوره نحل آیه 20


أَمْواتٌ غَيْرُ أَحْيَاء وَمَا يَشْعُرُونَ أَيَّانَ يُبْعَثُونَ

مردگانند نه زندگان و نمی دانند كى برانگيخته خواهند شد

they are dead, not living; and they do not know when they will be raised (to life).

سوره نحل آیه 21


إِلَهُكُمْ إِلَهٌ وَاحِدٌ فَالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِالآخِرَةِ قُلُوبُهُم مُّنكِرَةٌ وَهُم مُّسْتَكْبِرُونَ

معبود شما معبودى است يگانه پس كسانى كه به آخرت ايمان ندارند دلهايشان انكاركننده [حق] است و خودشان متكبرند

your god is one god. those who do not believe in the everlasting life their hearts disbelieve, and are puffed up with pride.

سوره نحل آیه 22


لاَ جَرَمَ أَنَّ اللّهَ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ إِنَّهُ لاَ يُحِبُّ الْمُسْتَكْبِرِينَ

شك نيست كه خداوند آنچه را پنهان می دارند و آنچه را آشكار می سازند می داند و او گردنكشان را دوست نمی دارد

allah knows without doubt what they hide and what they make known. he does not love the proud.

سوره نحل آیه 23


وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ أَسَاطِيرُ الأَوَّلِينَ

و چون به آنان گفته شود پروردگارتان چه چيز نازل كرده است می گويند افسانه هاى پيشينيان است

and if they are asked: `what has your lord revealed? ` they say: `tales of the ancients, fairytales! `

سوره نحل آیه 24


لِيَحْمِلُواْ أَوْزَارَهُمْ كَامِلَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَمِنْ أَوْزَارِ الَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيْرِ عِلْمٍ أَلاَ سَاء مَا يَزِرُونَ

تا روز قيامت بار گناهان خود را تمام بردارند و [نيز] بخشى از بار گناهان كسانى را كه ندانسته آنان را گمراه می كنند آگاه باشيد چه بد بارى را می كشند

they shall carry their sins completely on the day of resurrection, and some of the sins of those who were led astray by them without knowledge. evil is that which they sin.

سوره نحل آیه 25


قَدْ مَكَرَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَى اللّهُ بُنْيَانَهُم مِّنَ الْقَوَاعِدِ فَخَرَّ عَلَيْهِمُ السَّقْفُ مِن فَوْقِهِمْ وَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ

پيش از آنان كسانى بودند كه مكر كردند و[لى] خدا از پايه بر بنيانشان زد درنتيجه از بالاى سرشان سقف بر آنان فرو ريخت و از آنجا كه حدس نمی زدند عذاب به سراغشان آمد

those who have gone before them also plotted. then, allah came upon their building from the foundations, and the roof fell down on them from above them. and the punishment overtook them from where they did not know.

سوره نحل آیه 26


ثُمَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُخْزِيهِمْ وَيَقُولُ أَيْنَ شُرَكَآئِيَ الَّذِينَ كُنتُمْ تُشَاقُّونَ فِيهِمْ قَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ إِنَّ الْخِزْيَ الْيَوْمَ وَالْسُّوءَ عَلَى الْكَافِرِينَ

سپس روز قيامت آنان را رسوا می كند و می گويد كجايند آن شريكان من كه در باره آنها [با پيامبران] مخالفت می كرديد كسانى كه به آنان علم داده شده است می گويند در حقيقت امروز رسوايى و خوارى بر كافران است

he will degrade them on the day of resurrection. he will say: `where are my partners, for whose sake you opposed? ` and those to whom knowledge has been given will say: `degradation today and evil are on the unbelievers,

سوره نحل آیه 27


الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلائِكَةُ ظَالِمِي أَنفُسِهِمْ فَأَلْقَوُاْ السَّلَمَ مَا كُنَّا نَعْمَلُ مِن سُوءٍ بَلَى إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

همانان كه فرشتگان جانشان را می گيرند در حالى كه بر خود ستمكار بوده اند پس از در تسليم درمی آيند [و می گويند] ما هيچ كار بدى نمی كرديم آرى خدا به آنچه می كرديد داناست

whom the angels take while they were still harming themselves. ` then they will offer submission, saying: `we have done no evil! ` no, surely allah knows what you have done.

سوره نحل آیه 28


فَادْخُلُواْ أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا فَلَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

پس از درهاى دوزخ وارد شويد و در آن هميشه بمانيد و حقا كه چه بد است جايگاه متكبران

enter the gates of gehenna (hell) to be in it for ever. evil is the lodging of the proud.

سوره نحل آیه 29


وَقِيلَ لِلَّذِينَ اتَّقَوْاْ مَاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ خَيْرًا لِّلَّذِينَ أَحْسَنُواْ فِي هَذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ وَلَدَارُ الآخِرَةِ خَيْرٌ وَلَنِعْمَ دَارُ الْمُتَّقِينَ

و به كسانى كه تقوا پيشه كردند گفته شود پروردگارتان چه نازل كرد مى گويند خوبى براى كسانى كه در اين دنيا نيكى كردند [پاداش] نيكويى است و قطعا سراى آخرت بهتر است و چه نيكوست سراى پرهيزگاران

it is said to the cautious: `what has your lord revealed? ` they will reply: `good! ` for those who did good in this world is goodness; indeed the lodging in the everlasting life is better an excellent dwelling for the cautious.

سوره نحل آیه 30


جَنَّاتُ عَدْنٍ يَدْخُلُونَهَا تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ لَهُمْ فِيهَا مَا يَشَآؤُونَ كَذَلِكَ يَجْزِي اللّهُ الْمُتَّقِينَ

بهشتهاى عدن كه در آن داخل می شوند رودها از زير [درختان] آنها روان است در آنجا هر چه بخواهند براى آنان [فراهم] است خدا اين گونه پرهيزگاران را پاداش می دهد

they shall enter the gardens of eden, under which rivers flow, and there they shall have all they desire. so allah recompenses the cautious,

سوره نحل آیه 31


الَّذِينَ تَتَوَفَّاهُمُ الْمَلآئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلامٌ عَلَيْكُمُ ادْخُلُواْ الْجَنَّةَ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

همان كسانى كه فرشتگان جانشان را در حالى كه پاكند می ستانند [و به آنان] می گويند درود بر شما باد به [پاداش] آنچه انجام می داديد به بهشت درآييد

whom the angels take while they are goodly, saying: `peace be on you. enter paradise for what you were doing. `

سوره نحل آیه 32


هَلْ يَنظُرُونَ إِلاَّ أَن تَأْتِيَهُمُ الْمَلائِكَةُ أَوْ يَأْتِيَ أَمْرُ رَبِّكَ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَمَا ظَلَمَهُمُ اللّهُ وَلكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

آيا [كافران] جز اين كه فرشتگان [جان ستان] به سويشان آيند يا فرمان پروردگارت [داير بر عذابشان] دررسد انتظارى می برند كسانى كه پيش از آنان بودند [نيز] اين گونه رفتار كردند و خدا به ايشان ستم نكرد بلكه آنان به خود ستم می كردند

are they looking for the angels to come down or the order of your lord to come? as such did those who have gone before them. allah did not wrong them, but they wronged themselves,

سوره نحل آیه 33


فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

پس [كيفر] بديهايى كه كردند به آنان رسيد و آنچه مسخره اش می كردند آنان را فرا گرفت

so the evil things which they did coiled around them, and they were encompassed by that they mocked.

سوره نحل آیه 34


وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلا آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ

و كسانى كه شرك ورزيدند گفتند اگر خدا می خواست نه ما و نه پدرانمان هيچ چيزى را غير از او نمی پرستيديم و بدون [حكم] او چيزى را حرام نمی شمرديم پيش از آنان [نيز] چنين رفتار كردند و[لى] آيا جز ابلاغ آشكار بر پيامبران [وظيفه اى] است

the idolaters say: `had allah willed, neither we nor our fathers would have worshipped anything other than him, nor would we have forbidden anything without him`, as such did those before them. yet what should messengers do but give a clear deliverance?

سوره نحل آیه 35


وَلَقَدْ بَعَثْنَا فِي كُلِّ أُمَّةٍ رَّسُولًا أَنِ اعْبُدُواْ اللّهَ وَاجْتَنِبُواْ الطَّاغُوتَ فَمِنْهُم مَّنْ هَدَى اللّهُ وَمِنْهُم مَّنْ حَقَّتْ عَلَيْهِ الضَّلالَةُ فَسِيرُواْ فِي الأَرْضِ فَانظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ

و در حقيقت در ميان هر امتى فرستاده اى برانگيختيم [تا بگويد] خدا را بپرستيد و از طاغوت [=فريبگر] بپرهيزيد پس از ايشان كسى است كه خدا [او را] هدايت كرده و از ايشان كسى است كه گمراهى بر او سزاوار است بنابراين در زمين بگرديد و ببينيد فرجام تكذيب كنندگان چگونه بوده است

we sent a messenger to every nation, saying: `worship allah and avoid the idols. ` amongst them were some whom allah guided, and some justly disposed to error. travel in the land and see what was the end of those who belied (the revelation and the prophets)!

سوره نحل آیه 36


إِن تَحْرِصْ عَلَى هُدَاهُمْ فَإِنَّ اللّهَ لاَ يَهْدِي مَن يُضِلُّ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ

اگر [چه] بر هدايت آنان حرص ورزى ولى خدا كسى را كه فرو گذاشته است هدايت نمی كند و براى ايشان ياری كنندگانى نيست

though you are ever so eager to guide them, allah will not guide those who mislead (others). there shall be none to help them.

سوره نحل آیه 37


وَأَقْسَمُواْ بِاللّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ اللّهُ مَن يَمُوتُ بَلَى وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لاَ يَعْلَمُونَ

و با سخت ترين سوگندهايشان بخدا سوگند ياد كردند كه خدا كسى را كه می ميرد بر نخواهد انگيخت آرى [انجام] اين وعده بر او حق است ليكن بيشتر مردم نمی دانند

they solemnly swear by allah that allah will never raise the dead to life. no, surely the promise of allah is binding upon him, though most people do not know.

سوره نحل آیه 38


لِيُبَيِّنَ لَهُمُ الَّذِي يَخْتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعْلَمَ الَّذِينَ كَفَرُواْ أَنَّهُمْ كَانُواْ كَاذِبِينَ

تا [خدا] آنچه را در [مورد] آن اختلاف دارند براى آنان توضيح دهد و تا كسانى كه كافر شده اند بدانند كه آنها خود دروغ می گفته اند

this is in order that he may make clear to them that which they differed upon, and in order that those who disbelieve might know that they were indeed lying.

سوره نحل آیه 39


إِنَّمَا قَوْلُنَا لِشَيْءٍ إِذَا أَرَدْنَاهُ أَن نَّقُولَ لَهُ كُن فَيَكُونُ

ما وقتى چيزى را اراده كنيم همين قدر به آن می گوييم باش بی درنگ موجود می شود

when we decree a thing, we only say: `be, ` and it is.

سوره نحل آیه 40


وَالَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي اللّهِ مِن بَعْدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمْ فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَلَأَجْرُ الآخِرَةِ أَكْبَرُ لَوْ كَانُواْ يَعْلَمُونَ

و كسانى كه پس از ستمديدگى در راه خدا هجرت كرده اند در اين دنيا جاى نيكويى به آنان می دهيم و اگر بدانند قطعا پاداش آخرت بزرگتر خواهد بود

and those who after they have been wronged emigrated for the cause of allah, we will lodge them with a good (life) in this world, but greater still is the wage of the everlasting life, if they but knew;

سوره نحل آیه 41


الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

همانان كه صبر نمودند و بر پروردگارشان توكل می كنند

such are those who are patient, and put their trust in their lord.

سوره نحل آیه 42


وَمَا أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلاَّ رِجَالًا نُّوحِي إِلَيْهِمْ فَاسْأَلُواْ أَهْلَ الذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لاَ تَعْلَمُونَ

و پيش از تو [هم] جز مردانى كه بديشان وحى می كرديم گسيل نداشتيم پس اگر نمی دانيد از پژوهندگان كتابهاى آسمانى جويا شويد

we never sent but men before you to whom we revealed, ask the people of the remembrance, if you do not know.

سوره نحل آیه 43


بِالْبَيِّنَاتِ وَالزُّبُرِ وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الذِّكْرَ لِتُبَيِّنَ لِلنَّاسِ مَا نُزِّلَ إِلَيْهِمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ

[زيرا آنان را] با دلايل آشكار و نوشته ها [فرستاديم] و اين قرآن را به سوى تو فرود آورديم تا براى مردم آنچه را به سوى ايشان نازل شده است توضيح دهى و اميد كه آنان بينديشند

(we sent them) with clear signs and the psalms. and we sent down to you the remembrance so that you can make clear to people what has been sent down to them, in order that they reflect.

سوره نحل آیه 44


أَفَأَمِنَ الَّذِينَ مَكَرُواْ السَّيِّئَاتِ أَن يَخْسِفَ اللّهُ بِهِمُ الأَرْضَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لاَ يَشْعُرُونَ

آيا كسانى كه تدبيرهاى بد می انديشند ايمن شدند از اينكه خدا آنان را در زمين فرو ببرد يا از جايى كه حدس نمی زنند عذاب برايشان بيايد

do those who do evil feel secure that allah will not make the earth to swallow them, or that the punishment will not fall upon them from where they do not know?

سوره نحل آیه 45


أَوْ يَأْخُذَهُمْ فِي تَقَلُّبِهِمْ فَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ

يا در حال رفت و آمدشان [گريبان] آنان را بگيرد و كارى از دستشان برنيايد

or, that he will not seize them in their going to and fro, and they will not be able to frustrate him?

سوره نحل آیه 46


أَوْ يَأْخُذَهُمْ عَلَى تَخَوُّفٍ فَإِنَّ رَبَّكُمْ لَرؤُوفٌ رَّحِيمٌ

يا آنان را در حالى كه وحشت زده اند فرو گيرد همانا پروردگار شما رئوف و مهربان است

or, that he will not seize them, a little at a time and destroy them? indeed, your lord is clement, the most merciful.

سوره نحل آیه 47


أَوَ لَمْ يَرَوْاْ إِلَى مَا خَلَقَ اللّهُ مِن شَيْءٍ يَتَفَيَّأُ ظِلاَلُهُ عَنِ الْيَمِينِ وَالْشَّمَآئِلِ سُجَّدًا لِلّهِ وَهُمْ دَاخِرُونَ

آيا به چيزهايى كه خدا آفريده است ننگريسته اند كه [چگونه] سايه هايشان از راست و [از جوانب] چپ می گردد و براى خدا در حال فروتنى سر بر خاك می سايند

do they not see how every thing allah created casts its shadow right and left, prostrating itself before allah in all humility?

سوره نحل آیه 48


وَلِلّهِ يَسْجُدُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ مِن دَآبَّةٍ وَالْمَلآئِكَةُ وَهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ

و آنچه در آسمانها و آنچه در زمين از جنبندگان و فرشتگان است براى خدا سجده می كنند و تكبر نمی ورزند

everything in the heavens and every crawling creature on earth, and the angels prostrate to allah and they are not proud;

سوره نحل آیه 49


يَخَافُونَ رَبَّهُم مِّن فَوْقِهِمْ وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ

از پروردگارشان كه حاكم بر آنهاست می ترسند و آنچه را مامورند انجام می دهند

they fear their lord from above them and do as they are commanded.

سوره نحل آیه 50


https://janat1.ir/quran/?hizb=54

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۲۸ فروردین , ۱۴۰۳
الثلاثاء 6 شوال 1445
Tuesday, 16 April , 2024

حضرت مهدی عجل الله فرجه می فرمایند :

براي تعجيل ظهور من - در هر موقعيّت مناسبي - بسيار دعا كنيد كه در آن فرج و حلّ مشكلات شما خواهد بود.

أكْثِرُواالدُّعاءَ بِتَعْجيلِ الْفَرَجِ، فَإنَّ ذلِكَ فَرَجَكُمْ.

بحارالأنوار، جلد 53، صفحه 181

حکمت 28 نهج البلاغه

برترین زهد، پنهان داشتن زهد است
نمایش متن عربی حکمت

 توقيع براى حسين بن روح

برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات