صفحه 542 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ

به نام خداوند رحمتگر مهربان

In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful

سوره مجادله آیه 0


قَدْ سَمِعَ اللَّهُ قَوْلَ الَّتِي تُجَادِلُكَ فِي زَوْجِهَا وَتَشْتَكِي إِلَى اللَّهِ وَاللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَا إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ

خدا گفتار [زنى] را كه در باره شوهرش با تو گفتگو و به خدا شكايت می كرد شنيد و خدا گفتگوى شما را می شنود زيرا خدا شنواى بيناست

allah has heard the words of her that reasons with you (prophet muhammad) concerning her husband and made her complaint to allah. allah has heard both of you discussing with one another. indeed, allah is the hearer, the seer.

سوره مجادله آیه 1


الَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَائِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَاتِهِمْ إِنْ أُمَّهَاتُهُمْ إِلَّا اللَّائِي وَلَدْنَهُمْ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ الْقَوْلِ وَزُورًا وَإِنَّ اللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ

از ميان شما كسانى كه زنانشان را ظهار می كنند [و می گويند پشت تو چون پشت مادر من است] آنان مادرانشان نيستند مادران آنها تنها كسانی اند كه ايشان را زاده اند و قطعا آنها سخنى زشت و باطل می گويند و[لى] خدا مسلما درگذرنده آمرزنده است

those of you who say to their wives, `be as my mother`s back, ` indeed, they are not their mothers. their mothers are only those who gave birth to them. indeed they speak dishonorably and falsely. but allah is the pardoning, the forgiving.

سوره مجادله آیه 2


وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

و كسانى كه زنانشان را ظهار می كنند سپس از آنچه گفته اند پشيمان می شوند بر ايشان [فرض] است كه پيش از آنكه با يكديگر همخوابگى كنند بنده اى را آزاد گردانند اين [حكمى] است كه بدان پند داده می شويد و خدا به آنچه انجام می دهيد آگاه است

those who say to their wives, `be as my mother`s back, ` then retract their words thereafter shall set a person free before they touch each other again. by that you are admonished. allah is aware of all that you do.

سوره مجادله آیه 3


فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ذَلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

و آن كس كه [بر آزادكردن بنده] دسترسى ندارد بايد پيش از تماس [با زن خود] دو ماه پياپى روزه بدارد و هر كه نتواند بايد شصت بينوا را خوراك بدهد اين [حكم] براى آن است كه به خدا و فرستاده او ايمان بياوريد و اين است حدود خدا و كافران را عذابى پردرد خواهد بود

he who is unable shall fast for two successive months before they touch one another. if he is unable to do this, let him feed sixty needy people that, so that you believe in allah and his messenger. such are the bounds of allah. there is a painful punishment awaiting the unbelievers.

سوره مجادله آیه 4


إِنَّ الَّذِينَ يُحَادُّونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ وَقَدْ أَنزَلْنَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ

بی گمان كسانى كه با خدا و فرستاده او مخالفت می كنند ذليل خواهند شد همان گونه كه آنان كه پيش از ايشان بودند ذليل شدند و به راستى آيات روشن [خود] را فرستاده ايم و كافران را عذابى خفت آور خواهد بود

those who oppose allah and his messenger shall be frustrated just as those before them were frustrated. we have sent down proofs and clear verses, and for the unbelievers, there is a humiliating punishment.

سوره مجادله آیه 5


يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا أَحْصَاهُ اللَّهُ وَنَسُوهُ وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ

روزى كه خداوند همه آنان را بر می انگيزد و به آنچه كرده اند آگاهشان می گرداند خدا [كارهايشان را] برشمرده است و حال آنكه آنها آن را فراموش كرده اند و خدا بر هر چيزى گواه است

on the day when allah will raise them up all together he will inform them of what they did. allah has taken count of it, although they have forgotten. allah is witness to all things.

سوره مجادله آیه 6


https://janat1.ir/quran/?page=542

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





سه شنبه, ۰۴ اردیبهشت , ۱۴۰۳
الثلاثاء 13 شوال 1445
Tuesday, 23 April , 2024

امام محمد باقر عليه السلام می فرمایند :

هیچ شرافت و افتخاری چون بلند‌همّتی نیست.

لاَ شَرَفَ کَبُعدِ الهِمَّةَ.

بحار الأنوار، جلد 75، صفحه 165

حکمت 35 نهج البلاغه

کسى در انجام کارى که مردم خوش ندارند، شتاب کند، در باره او چیزى خواهند گفت که از آن اطّلاعى ندارند.
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات