صفحه 498 قرآن با عثمان طه ترجمه فارسی و انگلیسی

امیرالمومنین علیه السلام می فرمایند :

                 

إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ

در حقيقت روز جدا سازى موعد همه آنهاست

the day of decision is the appointed time for all.

سوره دخان آیه 40


يَوْمَ لَا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

همان روزى كه هيچ دوستى از هيچ دوستى نمی تواند حمايتى كند و آنان يارى نمی شوند

on that day no cousin shall help his cousin and they shall not be helped

سوره دخان آیه 41


إِلَّا مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ

مگر كسى را كه خدا رحمت كرده است زيرا كه اوست همان ارجمند مهربان

except those on whom allah will have mercy. he is the almighty, the most merciful.

سوره دخان آیه 42


إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ

آرى درخت زقوم

the food of the zakkum tree

سوره دخان آیه 43


طَعَامُ الْأَثِيمِ

خوراك گناه پيشه است

shall be the food of the guilty sinners.

سوره دخان آیه 44


كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ

چون مس گداخته در شكمها می گدازد

like molten copper boiling in the belly

سوره دخان آیه 45


كَغَلْيِ الْحَمِيمِ

همانند جوشش آب جوشان

as the boiling of the hot water.

سوره دخان آیه 46


خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ

او را بگيريد و به ميان دوزخش بكشانيد

`seize him and drag him into the center of hell.

سوره دخان آیه 47


ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ

آنگاه از عذاب آب جوشان بر سرش فرو ريزيد

then pour the punishment of boiling water over his head,

سوره دخان آیه 48


ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ

بچش كه تو همان ارجمند بزرگوارى

(saying): `taste, surely you are the mighty and noble!

سوره دخان آیه 49


إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ

اين است همان چيزى كه در باره آن ترديد می كرديد

this is that which you doubted. `

سوره دخان آیه 50


إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ

به راستى پرهيزگاران در جايگاهى آسوده [اند]

indeed, for those who feared (allah) is a secure place

سوره دخان آیه 51


فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

در بوستانها و كنار چشمه سارها

amidst gardens and fountains,

سوره دخان آیه 52


يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ

پرنيان نازك و ديباى ستبر می پوشند [و] برابر هم نشسته اند

dressed in silks and brocade, set face to face.

سوره دخان آیه 53


كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ

[آرى] چنين [خواهد بود] و آنها را با حوريان درشت چشم همسر می گردانيم

as such, we shall wed them to wideeyed houris (the virgins of paradise).

سوره دخان آیه 54


يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ

در آنجا هر ميوه اى را [كه بخواهند] آسوده خاطر می طلبند

there in security, they will call for every kind of fruit.

سوره دخان آیه 55


لَا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلَّا الْمَوْتَةَ الْأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

در آنجا جز مرگ نخستين مرگ نخواهند چشيد و [خدا] آنها را از عذاب دوزخ نگاه می دارد

there they shall not taste death, except the first death, and he will shield them from the punishment of hell,

سوره دخان آیه 56


فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

[اين] بخششى است از جانب پروردگار تو اين است همان كاميابى بزرگ

as a bounty from your lord. that will be the mighty triumph.

سوره دخان آیه 57


فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

در حقيقت [قرآن] را بر زبان تو آسان گردانيديم اميد كه پند پذيرند

we have now made it easy on your tongue, in order that they remember.

سوره دخان آیه 58


فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

پس مراقب باش زيرا كه آنان هم مراقبند

so be watchful, they too are watching.

سوره دخان آیه 59


https://janat1.ir/quran/?page=498

تعداد بازدید این سوره : 0

سرفصل اصلی





جمعه, ۰۷ اردیبهشت , ۱۴۰۳
الجمعة 16 شوال 1445
Friday, 26 April , 2024

حضرت مهدی عجل الله فرجه می فرمایند :

فضيلت تعقيب دعا و تسبيح بعد از نمازهاي واجب نسبت به بعد از نمازهاي مستحبّي همانند فضيلت نماز واجب بر نماز مستحبّ مي باشد.

فَضْلُ الدُّعاءِ وَ التَّسْبيحِ بَعْدَ الْفَرائِضِ عَلَي الدُّعاءِ بِعَقيبِ النَّوافِلِ كَفَضْلِ الْفَرائِضِ عَلَي النَّوافِلِ.

بحارالأنوار، جلد 53، صفحه 161

حکمت 38 نهج البلاغه

به فرزندش امام حسن علیه السّلام فرمود: پسرم چهار چیز از من یاد گیر (در خوبى ‏ها)، و چهار چیز به خاطر بسپار (هشدارها)، که تا به آنها عمل مى‏ کنى زیان نبینى : الف- خوبى ‏ها 1- همانا ارزشمندترین بى ‏نیازى عقل است، 2- و بزرگ‏ترین فقر بى ‏خردى است، 3- و ترسناک‏ترین تنهایى خودپ
نمایش متن عربی حکمت



برنامه های مجمع

آمار بازدید و محتویات